19.14 Any relay or contactor which operates only in order to ensure that the appliance is energized for normal use and that does not otherwise operate in normal use is not short-circuited.
If more than one relay or contactor operates in Clause 11, each such relay or contactor is short-circuited in turn.
NOTE If the appliance has several modes of operation, the tests are carried out with the appliance operating in each mode, if necessary.
正常使用中为保证器具能被供电才动作且在正常使用中不为此目的就不动作的继电器或接触器不短路。
如在第11章试验期间有1个以上继电器或接触器动作,则它们要被依次短路。
注:有多种操作模式的器具,如有必要器具要在每种操作模式下进行测试。 没有相关内容
22.32 Insulating material in which heating conductors are embedded is considered to be basic insulation and not reinforced insulation. This requirement is not applicable to heating conductors in PTC heating elements.
埋入发热导体的绝缘材料被认为是基本绝缘而不是加强绝缘。本要求不适用于PTC发热元件中的发热导体。 没有相关内容
22.33 For class II construction, conductive liquids that are or may become accessible in normal use and conductive liquids that are in contact with unearthed accessible metal parts shall not be in direct contact with basic insulation or reinforced insulation unless the reinforced insulation consists of at least 3 layers.
For class II construction, conductive liquids which are in contact with live parts shall not be in direct contact with reinforced insulation unless the reinforced insulation consists of at least 3 layers.
第2、3段增加 “unless the reinforced insulation consists of at least 3 layers” 。
对II类结构,在正常使用中易触及的或可能成为易触及的导电性液体和与未接地易触及金属部件接触的导电性液体,不应与基本绝缘或加强绝缘直接接触,除非加强绝缘至少由3层组成。
对II类机构,与带电部件接触的导电性液体不应与加强绝缘直接接触,除非加强绝缘至少由3层组成。 没有“unless the reinforced insulation consists of at least 3 layers”相关内容
22.35 Insulating material covering metal handles, levers and knobs shall withstand the electric strength test of 16.3 specified for supplementary insulation.
如果覆盖在金属手柄、操纵杆和旋钮上的绝缘材料应通过16.3中关于附加绝缘的电气强度测试。 NOTE The insulating material is considered to be adequate if it complies with the electric strength test of 16.3 for supplementary insulation.
注: 如果绝缘材料通过16.3中关于附加绝缘的电气强度测试,则被认为是足够的。
22.42 Compliance is checked by inspection and by measurement and if necessary, for resistors and capacitors by the following tests.
Resistors are checked by the test of 14.1 a) in IEC 60065 and capacitors are checked by the tests for class Y capacitors in IEC 60384-14 appropriate to the rated voltage of the appliance.
通过视检并通过测量,如有必要,对电阻和电容进行下面的试验确定其是否合格。
电阻按照IEC 60665中14.1 a),电容按照IEC 60384-14中Y级电容的测试在器具的额定电压下进行测试。
NOTE Resistors complying with test a) of subclause 14.1 of IEC 60065 and class Y capacitors complying with IEC 60384-14 are considered to be components having a sufficiently stable impedance.
注:符合IEC 60065的14.1 a)的电阻和符合IEC 60384-14的Y级电容认为是足够稳定的阻抗元件。
22.46 22.46 If programmable protective electronic circuits are used to ensure compliance with this standard, the software shall contain measures to control the fault/error conditions specified in Table R.1.
Software that contains measures to control the fault/error conditions specified in Table R.2 is to be specified in parts 2 for particular constructions or to address specific hazards, if necessary.
These requirements are not applicable to software used for functional purpose or for compliance with Clause 11.
Compliance is checked by evaluating the software in accordance with the relevant requirements of Annex R.
If the software is modified, the evaluation and relevant tests are repeated if the modification influences the results of the test involving protective electronic circuits.
NOTE Measures used for software to control the fault/error conditions specified in Table R.2 are inherently acceptable for measures used for software to control the fault/error conditions specified in Table R.1.
为符合本标准而设置的可编程保护电子电路,软件需要包含措施以控制表R.1中所述的故障/错误情况。
如有必要,包含对表R.2中所述的故障/错误情况处理措施的软件的特殊结构,或具体的危险,在特殊标准里规定措施的软件。
这些要求不适用于实现功能目或为符合11章而设的软件。
依据附录R通过软件评估确定其是否合格。
如果软件被修改,且修改影响到保护电子电路的试验结果,则评估与相关试验应重新进行。
注 控制表R.2中所述的故障/错误的软件措施适用于控制表R.1中所述的故障/错误的软件措施。 22.46 Software used in protective electronic circuits shall be software class B or software class C.
NOTE 1 Failure of software class B in the presence of another fault in the appliance, or failure of software
class C alone, could result in dangerous malfunction, electric shock, fire, mechanical or other hazards. Software class A denotes software used for functional purposes.
Compliance is checked by evaluating the software in accordance with Annex R.
NOTE 2 If the software program is modified, the evaluation and relevant tests are repeated if the modification can influence the results of the test involving protective electronic circuits.
在保护电子电路中使用的软件,应为B级或C级软件。
注1:在器具中存在其他故障情况下B级软件失灵,或单独C级软件失灵,可能导致危险性功能失效、电击、火灾、机械或其他危险的发生。
依据附录R通过评估软件确定其是否符合。
注2:如果软件被修改,且修改影响到保护电子电路的试验结果,则评估与相关试验应重新进行。
23.3 23.3增加
In addition, not more than 10 % of the strands of any conductor of the internal wiring between the main part of the appliance and the movable part shall be broken. However, if the wiring supplies circuits that consume no more than 15 W, then no more than 30 % of the strands shall be broken.
增加,器具主体和移动部件之间的内部导线的任何一根多股导线中的绞线丝断裂不超过10%。然而,如果该线供电的线路消耗功率不超过15W,则绞线丝断裂不超过30%。 没有相关内容
23.6 23.6 When sleeving is used as supplementary insulation on internal wiring, the sleeving shall be retained in position by clamping at both ends or be such that it can only be removed by breaking or cutting.
当套管作为内部线的附加绝缘和加强绝缘来使用时,它应采用夹紧两端或只有在破坏或切断的情况下才能移动的方式保持在位。
23.6 When sleeving is used as supplementary insulation on internal wiring, it shall be retained in position by positive means.
Compliance is checked by inspection and by manual test.
NOTE A sleeve is considered to be fixed by positive means if it can only be removed by breaking or cutting or if it is clamped at both ends.
当套管作为内部线的附加绝缘和加强绝缘来使用时,它应采用可靠的方式保持在位。
通过视检和手动试验确定其是否合格。
注:如果一个套管只有在破坏或切断的情况下才能移动,或如果他的两端都被夹紧,则可认为是可靠的固定方式。
23.9 23.9 Stranded conductors shall not be consolidated by soldering where they are subjected to contact pressure, unless the contact pressure is provided by spring terminals.
多股导线在其承受接触压力之处,不应使用钎焊将其焊在一起,除非由弹簧接线端子提供接触压力。 23.9 Stranded conductors shall not be consolidated by lead-tin soldering where they are subjected to contact pressure, unless the clamping means is constructed so that there is no risk of bad contact due to cold flow of the solder.
NOTE 1 The requirement may be met by using spring terminals. Securing the clamping screws alone is not considered to be adequate.
多股导线在其承受接触压力之处,不应使用铅-锡焊将其焊在一起,除非夹紧装置的结构使得此处不会出现由于焊接剂的冷流变而产生不良接触的危险。
注1:使用弹簧接线端子可满足本要求。仅拧紧夹紧螺钉不被认为是充分的。
24.7 增加:
Appliances intended to be permanently connected to the water mains shall not be connected by a detachable hose-set.
NOTE Examples of appliances that are considered not intended to be permanently connected to the water mains are household |