验货员论坛

 找回密码
 注册
搜索
楼主: hhhdlut
打印 上一主题 下一主题

国外网站发表的英语学习窍门

[复制链接]
21#
发表于 2012-11-2 14:51:12 | 只看该作者
[每日情景对话]家 ~ 吵架


迈克 Hey! Where did all the cake go?

嘿! 蛋糕都哪儿去了?

吉姆 You mean the leftover cake?

你是说那些吃剩下的蛋糕?

迈克 Duh! I haven't had any and it's gone?

废话!我还一点儿都没吃就没影儿了?

吉姆 Sorry. Nothing left. I just ate the last piece.

对不住,我吃了最后一块儿,一点儿没剩。

迈克 But it's MY birthday cake!

可那是我的生日蛋糕啊!

吉姆 Hey! It's not my fault. If you snooze, you lose!

嘿!这可不怪我,谁让你坐失良机了?

迈克 I'm going to tell mom on you!

我告诉妈去!

吉姆 You dare!

你敢!
22#
发表于 2012-11-5 22:55:59 | 只看该作者
顶....!
23#
发表于 2012-11-6 10:57:07 | 只看该作者
顶起!
24#
发表于 2012-11-6 11:01:00 | 只看该作者
谢谢分享
25#
发表于 2012-11-6 12:39:44 | 只看该作者
顶一个
26#
发表于 2012-11-9 17:53:01 | 只看该作者
【双语分享】用少儿英语的说法去鼓励别人


  Don't be nervous. 别紧张。

  Don't be afraid, I'll help you. 别害怕,我会帮你。

  Go to it, I know you can make it. 好好干吧,我知道你行。

  Cheer up. 振作起来。

  You’re doing very well. 你现在做的不错嘛。

  You have our backing. 我们支持你。
27#
发表于 2012-11-10 22:34:24 | 只看该作者
28#
发表于 2012-11-19 15:43:24 | 只看该作者
【分享】中国成语典故:怒发冲冠(中英对照)

战国时代,赵国的大臣蔺相如出使到秦国。在他向秦王索回玉璧的时候,秦王蛮不讲理,蔺相如气愤得连头

发都竖了起来,向上冲着帽子。

In the Warring States Period, Lin Xiangru, chief min-ister of the State of Zhao, was sent as an envoy to the State of Qin to ask the ruler of Qin to return a fine piece of jade to Zhao.

But the ruler of Qin was rude and unreasonable. Lin was angry, and his hair stood up so stiffly

on his head that it lifted up his hat.

后来人们用“怒发冲冠”这个成语形容人愤怒到了极点。

This idiom came to be used to mean being extremely angry.
29#
发表于 2012-11-26 10:52:37 | 只看该作者
【分享】如何为孩子选择英语兴趣班



在选择英语培训机构时主要要考虑以下几点:第一,在孩子年龄比较小的阶段,特别需要享受学习的过程,培养健康的学习态度,并且把这种好态度延续下去,陪伴今后的人生。不管孩子是在学校、在家里,或者是参加课外的培训班,首要的是建立孩子的自信心和学习动力,而不是仅仅取得高分。



 第二,考虑一下你在家里创造的学习环境,英语是如何融入到环境中去的?有没有可能把英语学习融入到孩子的兴趣爱好中去?比如通过书籍、电影、歌曲、活动甚至旅行。你自己说英语吗?你是否能花点时间,比如抽出15分钟来和孩子一起阅读英语故事?邻居中,有没有孩子或者父母可以一起加入?


  第三,看一下有没有课外的培训课程是非常适合孩子的。学校能不能提供一个色彩绚丽的、鼓励和包容式的学习环境?老师的教学能力如何,他们是不是使用高品质的教材?那里的孩子们是不是很快乐?他们沉浸在英语环境中么?在这些考虑中,最重要的是能够提供一种包容性的、激励性的学习氛围,使你的孩子能较快地熟悉一种新的语言,获得成长、学习和交流的机会。
30#
发表于 2012-12-3 13:45:00 | 只看该作者
中国成语典故中英对照:南辕北辙


从前有个人要到南方去,他坐的车子却向北方行驶。过路人说:“你去南方,车子怎么向北行驶呢?”他回答说:“我的马很能跑路,我的车夫驾车的技术也很高明,加上我又带了充足的路费。”这个人没有考虑到,方向弄反了,他的条件越好,离他要去的地方就越远。


Once a man wanted to go to the south, but his carriage was heading north. A passer-by asked him: 'If you are going to the south, why is your chariot heading north? ' The man answered, 'My horse is good at running, my driver is highly skilled at driving a carriage, and I have enough money. ' The man didn't consider that the direction might be wrong; the better his conditions were, the further he was away from his destination.


后来人们就把这个故事概括为“南辕北辙”,比喻一个人的行为和他的目的正好相反。

The idiom derived from this story indicates that one's action was the opposite effect to one's intention.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|外贸验货员网

GMT+8, 2025-1-5 15:12 , Processed in 0.038502 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表