A couple waiting to be seated in a crowded restaurant)
(一对夫妇在拥挤的餐厅外等待就座)
Ao you have a reservation, sir?
请问您订位了吗?先生,太太?
B:No, I am afraid we don’t.
没有。
A:I’m sorry. The restaurant is full now. You have to wait for about half an hour. Would you care to have a drink at the lounge until a table is available?
很抱歉,餐厅已经满座了。约要等30分钟才会有空桌。你们介意在休息室喝点东西直至有空桌吗?
B:No,thanks. We’ll come back later. May I reserve a table for two?
不用了,谢谢。我们等一会儿再来。请替我们预定一张二人桌,可以吗?
A:Yes, of course. May I have your name, sir?
当然可以。请问先生贵姓?
B:Bruce. By the way. Can we have a table by the window?
布鲁斯。顺便,我们可以要一张靠近窗口的桌子吗?
A:We’ll try to arrange it but I can’t guarantee, sir.
我们会尽量安排,但不能保证,先生。
B:That’s fine.
我们明白了。
Half an hour later, the couple comes back.)
半小时后,布鲁斯夫妇回来了。
A:Your table is ready, sir. Please step this way.
你们的桌子已经准备好了,先生,太太。请往这边走。
露西 Good morning, I'd like to change US dollars into RMB.
早上好,我想把美元换成人民币。
银行职员 How much do you want to change?
您想换多少?
露西 Well, what's the rate today?
今天的汇率是多少?
银行职员 It's 1 US dollar to 7.6 Yuan RMB.
一美元兑七点六元人民币。
露西 I want to change 1000 US dollars to RMB.
我想换一千美元。
银行职员 Okay. Here is the 7,600 RMB. Please sign here.
好的,这是您的七千六百元人民币,请在这儿签字。
露西 OK. Thank you.
好,谢谢。
汤姆 What pills did you take?
你吃的什么药啊?
张华 Airsickness pills.
晕机药。
汤姆 Are you airsick?
你晕机?
张华 I don't know. This is my first time taking a plane, and I'm afraid I will be.
不知道。第一次坐飞机,我怕自己晕机。
韩美美 Excuse me, I'd like two hamburgers and two cups of coffee.
你好,我想要两个汉堡和两杯咖啡。
服务员 OK. Anything else?
好的。还需要别的吗?
韩美美 No, thanks.
不用了,谢谢。
服务员 Is this for here or to-go?
在这吃还是带走?
韩美美 To-go, please.
带走。
May it ever be thus!意思是:希望保持现在的情况,不会改变。(I hope it will not change; may the situation always remain the same.),通常用在喜庆时,也有祝你与现在一样的健康快乐之意。(I hope you are always as healthy and happy as now.) 例如:
We are wonderful friends; may it ever be thus!(我们是好友,愿永远如此!) He said to the newly weds, "May it ever be thus!"(他对新婚夫妇说:「愿你们永远这样的恩爱、幸福」)
Give Me a Break
范例:Oh, come on. Give me a break. 噢,算了吧。别开玩笑了。
句型解说:“Give me a break.” 是一句很流行的话。但凡你听到别人说一个消息、的一件事或任何一句话,你挺了不相信,都可以回他一句 “give me a break”, 既清楚表达了不相信他说的话,而且又充分地运用了一句流行的英语(论坛)。“give me a break”“get out of here”都有不相信对方的意思。但“get out of here” 所表达的不相信中,含有兴奋的意味。例如:有人说你漂亮,你回答他说:“别骗我了,要用get out of here,而不用give me a break。因为别人的说你漂亮,你虽然说别开玩笑了,事实上正芳心暗喜呢。
灵活运用:
1.Mary: Do you know who is going with John ?
你知道谁是John的女朋友吗?
Jack: Ann Lee? Give me a break。
李安妮?别开玩笑了。
2.John: Tell you what.
告诉你一个消息。
I'm going to beat Tom at math contest.
我会在数学竞赛中赢汤姆。
Mary: Oh, give me a break.Tom is so good at math
别开玩笑了。Tom 的数学那么好。