验货员论坛

 找回密码
 注册
搜索
12
返回列表 发新帖
楼主: celiahe
打印 上一主题 下一主题

中国难译词G

[复制链接]
11#
 楼主| 发表于 2008-5-14 09:09:50 | 只看该作者

中国难译词Y&中国难译词Z

Y.

沿着有中国特色的社会主义道路阔步前进 take great strides along the road to socialism with Chinese characteristics

摇丸头 dancing outreach

依法收税 levy taxes according the law

一次付清 pay in full

一次消费 one-time-consumption

一次成像照片 a Polaroid picture

一次偿还信贷 non-installment

一次性杯子 sanitary cup

一次性筷子 disposable chopsticks

一次性收入 lump-sum payment

一次用包装 non-returnable container

一次性汇款 lump-sum payment

一次性拖鞋 disposable slippers

一蹶不振的B股市场 a sluggish B-share market

以经济建设为中心 take economic construction as the central task

隐形就业 unregistered employment; veiled re-employment

隐形眼镜 contact lens

有价证券投资 portfolio investment

拥军优属 preferential treatment for families of servicemen and martyrs

拥有至少50%的股份 hold a minimum of 50% percent of the equity

由于资源不足,必须实施可持续发展战略 We must adopt the strategy of sustainable development owing to the limited resources.

与国际接轨 be geared to international standards; be brought in line with international practice (norms)

与美圆的联系汇率 the system of pegging the currency to the U.S. dollar

育龄夫妇 couples of child-bearing age


Z.

增加财政收入 increase the state tax revenue (fiscal revenue)

增殖税 the value-added tax (VAT)

掌上明珠 the apple of one's eye

正常贸易关系 Normal Trade Relations

政策银行 policy bank

政企分开 separate administrative functions from enterprises management ;separate administration from management

振兴支柱产业 invigorate pillar industries

振兴中华 the rejuvenation (revitalization) of the Chinese nation

支持强强联合,实现优势互补 support association between strong enterprises so that they can take advantage of each other's strengths

智囊团、思想库 the brain trust (think tank)

执行通货紧缩政策 pursue a deflationary policy (the policy of deflation)

支援灾区(灾民);救灾 provide relief to disaster-stricken areas (people)

制约 check and supervision

中共十五大 the 15th National Congress of the CPC

中外合资100强 the top 100 Sino-foreign (Chinese-foreign) joint ventures

重视老龄化问题 attach importance to the problem of population aging (the aging population)

昼夜服务 round-the-clock service

主体经济 principal sector of the economy; the mainstay of the economy

滞销货 unmarketable (unsalable .poor selling )product

抓大放小 manage large enterprises well while ease control over small ones

总产值创最高历史记录 total output value hit a record high (an all-time high)

综合指数停止下滑,上升28点,达到671点 the composite stopped the declining momentum, gaining 28 points to 671

最终实现人民币的自由兑换 the free convertibility of the RMB will evenly be instituted ;the RMB will finally become a convertible currency
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|外贸验货员网

GMT+8, 2025-1-25 07:47 , Processed in 0.062036 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表