4. 与运动有关的词语 |
|
ace in the hole 杀手锏 |
|
ace up one's sleeve 看此本领 |
|
ball is in someone's court (网球)胜负取决于对方 |
|
beat to the punch (拳击)先发制人 |
|
can't get to the first base (棒球)一筹莫展 |
|
follow suit (桥牌)仿效 |
|
tee off (高尔夫球)开始 |
|
full court press (篮球:全场紧逼)全力以赴 |
|
hit below the belt (拳击)犯规行为 |
|
hot trick (足球)连中三元 |
|
inside track (赛跑)占据有利地位 |
|
jump the gun (田径)抢先 |
|
kick off (足球)开始 |
|
pull one's punch (拳击)手下留情 |
|
toe the line (赛跑)遵守规则 |
|
trump card 王牌 |
|
up the ante (赌牌)提出更多的要求 |
|
|
5. 叠韵词 |
|
英语中也有叠韵词(reduplications),借声音的同一,强化语调节奏的 |
和谐。中文中有李清照的《声声慢》,“寻寻觅觅,冷冷清清...”。Churchill |
在战后的演说中这么说:“ It is better to jaw-jaw than war-war". 下面 |
是一些常见的叠韵词: |
bang-bang 枪战 |
|
buddy-buddy 哥俩 |
|
goody-goody 老好人 |
|
so-so 马马乎乎 |
|
drizzle-dazzle 毛毛雨 |
|
flim-flam 扯谎 |
|
knick-knack 小玩意儿 |
|
tittle-tattle 闲聊 |
|
zig-zag 曲折 |
|
zip-zap 有活力 |
|
flip-flop 颠三倒四 |
|
tip-top 一流的 |
|
hob-nob 关系密切 |
|
hodge-podge 五花八门 |
|
hurly-burly 吵吵闹闹 |
|
lovey-dovey 卿卿我我 |
|
mumbo-jumbo 神秘的力量 |
|
pell-mell 乱七八糟 |
|
rag-tag 下层社会 |
|
razzle-dazzle 闹哄哄 |
|
wheeler-dealer 长袖善舞的人 |