子曰:“君子無所爭,必也射乎!揖讓而升,下而飲,其爭也君子。”
The Master said, "The student of virtue has no contentions. If it be said he cannot avoid them, shall this be in archery? But he bows complaisantly to his competitors; thus he ascends the hall, descends, and exacts the forfeit of drinking. In his contention, he is still the Junzi"
【原文】
子曰:“君子无所争,必也射乎①;揖让而升②,下而饮,其争也君子!”
【今译】
孔子说:“君子没有什么可争的事。?如果有所争?那一定是射箭比赛吧。?比赛前?互相引礼揖让,然后登堂。比赛结束下来,又相对饮酒。这样的争是君子之争。”
【注释】
①射:射箭,此指射礼。按周礼所规定的射箭比赛有四种:一、大射(天子、诸侯、卿、大夫,选属下善射之士而升进使用)。二、宾射(贵族之间,朝见聘会时用)。三、燕射(贵族平时娱乐之用)。四、乡射(民间习艺射)。
②揖让:拱手、低头、弯腰,表示谦退。
③升:登。
【评点】
孔子意谓在原则上,君子应遵循礼让不争的原则,如果一定要争和应该争的话,可以争比技艺的水平高低,例如争比射箭谁准。但是,即使这样的“争”,也要合乎礼的规定,以君子竞争的特有形式进行。在“君子无所争”这点上,孔子的主张有两点要特别说明。一是不把“君子无所争”绝对化,而要区别竞争与抗争。他主张在人际关系方面,君子应礼让、谦让待人,不与人争高低、短长,不相互竞争;即使必要的竞争,也要合理合法,不要搞不正当的竞争。而君子在承担历史使命,为国为民为事业,或从事需要遵循竞争规律、规则的事,则要同命运抗争,向优势高势处争取。孔子意欲推行自己的政治主张,在他的主张得不到采纳,又不被任用,就周游列国,历尽艰辛,就是同命运抗争。二是君子不是在任何问题上都“不争”。“君子无所争”是特指不争那些小是小非、无关大局的事情,不争那些仅仅涉及单个人对单个人的事情。至于大是大非、事关大局的事,君子不但竞争,而且要千方百计地争。孔子一生都在寻找机会与人争论如何治国安邦问题,与他的学生争论各种学问、学术问题。他陪同鲁国国君夹谷相会的时候,以死同齐国人拼争,是为鲁国争尊严,争祖国的安全和利益。 |