|
Major
严重 |
Seam closure causing "step" at top of bottom. Seam closure uneven, off more than 1/8"缝线宽窄超过1/8” |
|
|
Major
严重 |
Shirring not evenly distributed缩褶分布不均 |
|
Binding splice捆条 |
Major
严重 |
Binding has been sewn together before attaching neck and hem在车领与衫脚前先落捆条 |
Not allowed on front of garment不允许出现在前幅 |
Odor异味 |
Major
严重 |
|
There should not be any strong or offensive odor on the garment after processing因生产过程引起的异味 |
Incorrect Spelling错误配饰 |
Major
严重 |
|
All words applied in any manner to a garment must be spelled correctly所有配饰必须正确 |
Hole-needle cut针孔 |
Major
严重 |
|
Usually caused by a sharp needle or a burr on the needle that will cut or break the yarn. Needle holes will tend to enlarge or run during handling, wear, or cleaning. Any occurrence of a needle hole is a major defect由于针太锋利或钝砸断纱导致.针孔会在穿着处理过程中变大.针孔是严重的疵点t |
Roping严重扭曲 |
Major
严重 |
|
A twisting of fabric or time. Typically found on hems, piping and/or binding. Normally caused when piping, binding or fabric is not cut on the bias. Can also be caused by improper sewing布料或辅料扭曲导致.通常出现在衫脚 捆条上.也经常是由于捆条或布料没有依照要求裁斜纹或车缝手势不良所致 |
Wetness潮湿 |
Major
严重 |
|
Any product that is moist or wet to the touch is a defect. Any consumer package that is wet even though the product may appear not be damaged, is a defect任何衣服手感潮湿就定义为是疵点.包装好的衣服潮湿也是疵点 |
Trimming剪线 |
Minor轻微 |
Generally untrimmed garment inside or outside衣服里外未有清干净线头 |
|
|
Minor轻微 |
Plymark tickets/defect stickers多余或损坏未清的贴纸 |
|
Open end seam (chain) stitch缝端散口 |
Major
严重 |
Must be caught in tack or other row of stitching to prevent runback必须用打枣或回针定死 |
|
Thread线头 |
Major
严重 |
Use of monofilament thread长线头 |
|
Body lining里布 |
Major
严重 |
Excessive fullness in length or width在长度或宽度上的 多余的抛位 |
|
Fusing 粘合 |
Major
严重 |
Discoloration of fabric due to fusing因粘合导致面料有异色 |
|
Ornaments配饰 |
Major
严重 |
Missing or not securely fastened遗漏或缝合不稳 |
|
|
Major
严重 |
Misplaced. Not uniform in position, being conspicuous明显错位或与要求的位置不符 |
|
Horizontal lace trimming水平的蕾丝辅料 |
Major
严重 |
Arc of lace irregular to point of garment appearing distorted蕾丝变形 |
|
Tack打枣 |
Major
严重 |
Omitted遗漏 |
|
|
Major
严重 |
Misplaced and not serving intended purpose错位或未达到要求 |
|
Hem卷边 |
Major
严重 |
Hem width varies more than 1/2" on any fabric任何部位1/2”卷边 |
Example: A 1" hem has a +/- 1/4" variance if hem is only narrow; however if hem is both wide and narrow tolerance will be +/-1/8"如卷边整体相差1/4”可接受,但如果宽窄即使是1/8”也不接受 |
Button or button hole纽扣或扣眼 |
Major
严重 |
Defective button纽扣次品 |
|
|
Major
严重 |
Stitches cut or raveling buttonhole not cut completely断线或散口及没有完全剪开的扣眼 |
|
|
Major
严重 |
Button not securely sewn纽扣不够牢固 |
|
|
Major
严重 |
Stitching too narrow, causing buttonhole to separate from fabric线迹太窄导致扣眼脱离布料 |
|
|
Major
严重 |
Substitution or incorrected thread color or buttonhole代用或错误的线色及扣眼 |
|
|
Major
严重 |
Missing button漏订扣 |
|
Damage损坏 |
Major
严重 |
|
Defect to products or components caused by mishandling rather than during assembly. Example cuts caused during opening of cartons, garments heat sealed to bag在后整中出现的疵点,如因开箱时造成的划痕或衣服进胶袋时引起的 |