验货员论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 421|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

水调歌头·明月几时有------我的英文翻译

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-3-24 15:48:47 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间?  

转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。

when will the rare bright full moon uncover her charming beautiful face ?

it is the high time to consult the blue heaven with a cup of liquor in hand.

my dear heaven with magnificent palaces ,

i am unable to learn the exact season you live in

how longing i am to fly with the wind

yet hesitate for the fear of the crystal and jade mansion

for chill belongs to the height

couldn't help dancing with my clear shadow

i just feel it is more than a human world

turn around the red mansion to the low pretty door ,

the charming moon witnessing my failure of sleep .

i am not expected to harbor grudge

why the moon tend to be full while close folks are apart ?

while moon may be dim or bright , wax or wane

people do have sorrow or joy,be near or far

it has no fixed relationship with perfection

what we can achieve is to wish a long life span to everyone

so that we can appreciate the full moon together regardless of long distance
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|外贸验货员网

GMT+8, 2025-4-20 11:24 , Processed in 0.071605 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表