验货员论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 609|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

沁园春·雪翻译

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2007-12-6 11:18:08 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
沁园春·雪  1936.02  北国风光,千里冰封,万里雪飘。
  望长城内外,惟馀莽莽;大河上下,顿失滔滔。
  山舞银蛇,原驰蜡象,欲与天公试比高。
  须晴日,看红妆素裹,分外妖娆。
  江山如此多娇,
  引无数英雄竞折腰。
  惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊风骚。
  一代天骄,成吉思汗,只识弯弓射大雕。
  俱往矣,数风流人物,还看今朝。
  Snow
  North country scene:
  A hundred leagues locked in ice,
  A thousand leagues of whirling snow.
  Both side of the Great Wall
  One single white immensity.
  The Yellow River's swift current
  Is stilled from end to end.
  The mountains dance silver snakes
  And the highland charge like wax-hued elephants.
  Vying with heaven in stature.
  On a fine day, the land,
  Clad in white, adorned in red,
  Crows more enchanting.
  This land so rich in beauty
  Has made countless heroes bow in homage.
  But alas! Qin Shihuang and Han Wudi
  Were lacking in literary grace,
  And Tang Taizong and Song Taizu
  Had little poetry in their souls;
  That proud son of Heaven,
  Genghis Khan,
  Knew only shooting eagles, bow outstretched.
  All are past and gone!
  For truly great men
  Look to this age alone.

评分

参与人数 1金币 +20 威望 +46 收起 理由
hung + 20 + 46 你太有才了

查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|外贸验货员网

GMT+8, 2025-4-11 10:51 , Processed in 0.054247 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表