|  | 
 
| 常见中国式英语及纠正 
 第一词:TRY
 我们先看几个来自生活中的句子,都是常见句子(注:所谓Chinglish只是相对,并非绝对):
 1、这蛋糕真好吃,你尝点。
 
 Chinglish:This cake is so delicious, please eat a little.
 
 Revision: The cake is so delicious. Please try some.
 
 2、这样不行,你再看看。
 
 Chinglish: It won\'t do. Please see it again.
 
 Revision: It won\'t do. Please try again.
 
 3、我做过一两次,都失败了。
 
 Chinglish: I did one or two times, but I failed.
 
 Revision: I tried a couple of times, but I failed.
 
 4、请您放心,我一定有多少力,出多少力。
 Chinglish: Please put down your heart. I\'ll give all my strength out.
 
 Revsion: Don\'t worry, I\'ll try my best.
 
 5、这件裙子真漂亮,你穿上看看?
 
 This skirt looks so beautiful. Would you please try it?
 
 ————————————
 凡是带有“尝试”、做事没底但是还是做了等,可以选用try一词,简单又实用。当然,try还有审判的意思。
 
 So, Please try this word more often.
 
 在google.com中对try的原形进行搜索,“约有158,000,000项符合try的查询结果”,也就是近1.6亿个结果。可见try是多么受欢迎。那么我们用过多少次?
 
 总评(五星制):
 
 使用频率:★★★★★
 造句功能:★★★
 西方思维:★★★
 
 第二词 Enjoy
 这一动词我印象比较深刻,它的用法比较简单,凡是带有“享受到”的意思就可以用。反义词是suffer (from)。
 经典用法是享有。。。。声誉。在公司、单位英文介绍里可以说简直是不可或缺的一个词。
 
 如:
 In Africa, Botswana is one of the few countries which enjoys
 a good reputation for corruption control and the DCEC has attracted favourable attention from analysts, donors and Botswana\'s regional neighbours.
 
 顺便再说一句,好的用enjoy,不好的可用suffer。一想到灾难、甚至阿富汗、伊拉克什么的就应该想到suffer这个词。这个词就不单独列出来了。
 
 再如:UN conference to study why women in war-torn States suffer
 justice deficit.
 
 总评:(五星制)
 使用频率:★★★
 造句功能:★★★
 西方思维:★★★
 
 第三词 Available
 这个词有点怪,是形容词,但是一般放到所修饰的词后面。凡句子中含有是“有。。。可以用到”的时候都可以考虑这个词。这个词关系到我们思维方式,而不是这个词用法有多复杂。反义词是unavailable.现在都讲究资源了
 
 先看几个句子:
 
 1、对不起,没座了。
 
 Chinglish: Sorry, we have no seats now.
 
 Revision: Sorry, no seats available.
 
 2、网站暂时无法访问。
 
 Chinglish: This website can\'t be visited temporarily.
 
 Revision: Website Temporarily Unavailable.
 
 
 有时候尽管不是非用available/unavailable不可,但是多用一些,看起来正宗。在google.com中搜索结果:是约有441,000,000项符合available的查询结果,即4亿多条,但是我们用过几次。他们爱用的我们老不用,难怪正宗度老是大打折扣。要学习例句,google.com里多得是。几亿条了可不是?
 
 总评:
 使用频率:★★★★★
 造句功能:★★★★
 西方思维:★★★★★
 
 第四词 Surprise
 有人可能会说,这个词有什么了不起?选中这个词,完全就看重这个词包含的一种文化。西方人注重生活情调,特别看重带给朋友或家人的“惊喜”。
 
 先看几个句子:
 
 1、我男朋友来看我了。真是个惊喜!
 
 My boyfriend has come to see me. It\'s really a big surprise!
 
 2、对于这名老教师来说,真是惊喜连连啊。
 
 To this veteran teacher, it\'s one surprise after another.
 
 这个词荒延谩W魑??耍??岣咦约旱纳?钊の叮?投嗟鉺urprise吧!
 
 在google.com中,约有25,100,000项符合surprise的查询结果。
 
 总评:
 使用频率:★★★
 造句功能:★★
 西方思维:★★★★★
 
 第五词 Skills
 首先感谢上面的朋友捧场。我们一起学习,一起进步。
 
 作“技能、水平”讲。以前一想到“水平”一词,就会想到level一词,但是老外可不是这么想的。skills一词,更近。
 
 先看几个句子:
 
 1、怎样才能提高我们的英语水平?
 Chinglish:How to improve our English level? (他们一般不这么说,但是应该可以看懂)
 
 Revision :How to improve our English skills?
 
 2、他写作、翻译水平很高。
 
 Chinglish:His writing and translating level are very high.
 
 Revision:He has very good writing and translation skills.
 
 
 现在追求技术的时代,skills也走俏。什么English skills, computer skills, study skills, survival skills, writing skills...都泛滥了,我们也"决口"一次如何?
 | 
 |