验货员论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 387|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

洗标内容又不懂了

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2011-10-3 09:32:42 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
Nicht mit direkter hitze in Verbindung bringen
keep away from fire
Trzymac z daleka od ognia
这是客人发来的洗标上的东西,就中间那句是英语,看懂了,是要远离火,其他两种语言是德语和波兰语,难道是一个意思?
那为什么在在洗标上注名远离活那?
谁能确定以下啊
2#
发表于 2011-10-3 09:32:51 | 只看该作者
~第一句是德文
~字面意思看跟英文是同样的
~就按客人意思做就行了
3#
发表于 2011-10-3 09:38:38 | 只看该作者
原帖由 christina 于 2008-3-29 09:25 发表


Nicht mit direkter hitze in Verbindung bringen
keep away from fire
Trzymac z daleka od ognia
这是客人发来的洗标上的东西,就中间那句是英语,看懂了,是要远离火,其他两种语言是德语和波兰语,难道是一个 ...
Nicht mit direkter hitze in Verbindung bringen(德语)=Not with direct heat associate
Trzymac z daleka od ognia(波兰语)=With (from) from fire far Trzymac
意思应该都是一样的,照客人的资料印就可以了,除非你发现有误再跟客人确认。
4#
发表于 2011-10-3 09:54:54 | 只看该作者
支持。。。。。。。。
5#
发表于 2011-10-3 11:18:16 | 只看该作者
语言不同意思一样的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|外贸验货员网

GMT+8, 2025-7-14 17:34 , Processed in 0.038893 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表