验货员论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 871|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

分享 三言两语说七夕:两情若是久长时

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2011-8-5 16:29:48 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
Chinese Valentine's Day falls on the seventh day of the seventh month of the lunar calendar. In China, this day is also known as "The Begging Festival"。
阴历7月7日是中国的情人节——七夕。在中国,七夕又称“乞巧节”。——七夕节的不同英文名称翻译
The seventh daughter of the Emperor of Heaven, the Weaving Maid, and an orphaned cowherd were separated by the Emperor; the girl was forced to move to the star Vega and the cowherd, to the star Altair. They were only allowed to meet on the magpie bridge over the Milky Way once a year on the day of seventh day of seventh lunar month - Chinese Valentine's Day。
七夕的来历,是因为玉皇大帝的女儿织女爱上了穷小子牛郎,两人被强行分开,一年之中,只有七夕当晚才能在鹊桥上见面。
七夕关键词:
lunar calendar:阴历,现在通行的阳历是solar calendar。lunar表示“月亮的”,英文名Luna其实是月亮女神的名字,有取这个名字的女生是不是觉得很开心呢?
cowherd:放牛人,也即牛郎;同样的一个词是shepherd,羊倌,两个词都有一个-herd后缀,herd有“放牧人”的意思,不过通常都是作为后缀来构成“XX牧人”的词。
magpie:喜鹊,帮助牛郎织女见面的大功臣哦。虽然在七夕的传说中,喜鹊给情人们带来幸福,但是magpie这个词却有一个贬义的用法,就是用来形容话多的人:She chatters like a magpie. 她说起话来就没个完。

评分

参与人数 1金币 +5 威望 +5 收起 理由
MS168 + 5 + 5 我很赞同

查看全部评分

2#
发表于 2011-8-5 17:01:20 | 只看该作者
顶!!!!!!!!!!!!!!!!!!
3#
发表于 2011-8-5 21:48:11 | 只看该作者
顶!!!!!!!!!!!!!!!!!!
4#
发表于 2011-8-5 23:17:25 | 只看该作者
了解了解了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|外贸验货员网

GMT+8, 2025-1-22 13:48 , Processed in 0.037219 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表