验货员论坛

 找回密码
 注册
搜索
查看: 692|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

只要讲英语就会用得上的词汇

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2008-7-19 15:22:31 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
只要讲英语就会用得上的词汇

“闪光”之说:

1、shine: 照耀,指光稳定发射;

2、glitter: 闪光,指光不稳定发射;

3、glare: 耀眼,表示光的强度最大;

4、sparkle:闪烁,指发射微细的光度。

打破”之说:

1、break: 一般用语,经打击或施加压力而破碎;

2、crack:出现了裂缝,但还没有变成碎片;

3、crush: 指从外面用力向内或从上向下压而致碎;

4、demolish: 破坏,铲平或削平(如土壤,建筑物,城堡等);

5、destroy: 在肉体上、精神上或道义上彻底摧毁,使之无法复原;

6、shatter:突然使一个物体粉碎;

7、smash: 指由于突如其来的一阵暴力带一声响而彻底粉碎。

有关“死”之说:

1、去世,与世长辞:to pass away;

2、寿终: to close (end) one's day;

3、咽气,断气: to breathe one's last;

4、归西: to go west;

5、了解尘缘: to pay the debt of nature;

6、命归黄泉: to depart to the world of shadows;

7、见阎王: to give up the gost;

8、翘辫子: to kick the bucket;

9、蹬腿: to kick up one's heels;

10、不吃饭: to lay down one's knife and fork.

有关"怀孕"(pregnant)之说:

1、she is having baby;

2、she is expecting;

3、she is in a family way;

4、she is in a deliacate condition;

5、she is in an interesting condition;

6、she is knitting little booties.

"broken"涵义种种:

1、a broken man: 一个绝望的人;

2、a broken soldier: 一个残废的军人;

3、broken money: 零花钱;

4、a broken promise: 背弃的诺言;

5、broken English: 蹩脚的英语;

6、a broken spirit: 消沉的意志;

7、a broken heart: 破碎的心。

准确理解“kill”(后面附词义):

1、he killed the man.杀;

2、he killed the dog,宰;

3、he killed time down at the park,消磨;

4、he killed his chance of success,断送;

5、he killed the motion when it came from the committee,否决;

6、he killed himself by overwork,致死;

7、he killed the spirit of the group,抹杀;

8、he killed three bottles of whiskey in a week,喝光;

9、kill the peace,扼杀;

10、kill the friendship,终止;

11、kill a marriage,解除。

“声誉”种种:

1、fame:褒义,指关于一个人的人格、行为、才能等方面的优点;

2、reputation和repute差不多,可褒义可贬义,指对人或物的评价、看法,词义较窄;

3、distinction,褒义,指因职衔、地位或人格所造成的,通常包含“优越于人,与众不同”;

4、renown,褒义,指显赫的声誉或应该得到的荣誉;

5、notoriety,贬义,与fame相对应。

“空空如也”:

1、hollow,表示“空洞的,虚的,不实的,下陷的‘,可以和tree, voice, sound, cheeks等连用;

2、vacant,表示”没人占用的,出缺的“,常和position, room, house, seat等连用;

3、empty,表示”空的,一无所有的“,可以和house, room, cup, box, stomach, head, words等连用.

你能理解”or“吗?

1、连接两个对等的事物或人,可译为”或“,”或者“;

2、前后为同一个事物时,应译为”即“,”或称“,”或作“

The exact mechanism of Yutin, or vitamin P as is sometimes called, on the capillary wall is not understood.

附译文:路丁,即有时所称的维生素P,其对毛细血管壁的确切作用(机理)还不了解。

3、连接两组数字,代表不同单位的同一数量时,一般译为”合“,”等于“;

Normal temperature in man is 98.6F or 37C(遗憾的时表温度上标我不会)。

4、从or中导致方面结果时,应译为”否则“;

Hurry up, or you will be late.

5、”or so “左右;"or more"以上;"or rather"甚至

general"涵义种种:

1、全身麻醉 general anesthesia

2、普查,集体检查 general check-up

3、一般健康情况 general health condition

4、综合性医院 general hospital

5、总路线 general line

6、大纲 general outline

7、弥漫性腹膜炎 general peritonitis

8、普通医师 general practitioner

9、总查(病)房 general purpose

10、秘书长 general secretary

你能“定”下来吗?

1、set a date: 决定日期

2、set an example:树立榜样

3、set fruit:结果子

4、set a fire: 点火

5、set a severed limb:断肢再接

6、set sail:开航,起航

7、set the camera lens:调整(相机)镜头

8、set a pen to paper::动笔,下笔

9、set a new task:提出新任务

10、set down all items:记下所有项目

11、set oneself to learn from:决心向。。。学习
2#
发表于 2010-5-25 16:54:51 | 只看该作者
sofa
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|外贸验货员网

GMT+8, 2025-1-23 04:44 , Processed in 0.034179 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表