验货员论坛

标题: 不好翻译,请帮忙译一下.多谢! [打印本页]

作者: goumtz    时间: 2012-2-27 10:42
标题: 不好翻译,请帮忙译一下.多谢!
请看以下一句, 你能帮我一下吗?
shirring fulnes next to fullness@apex shirring. Keep same fullness but start 2" in from side seam / moving fullness towards apex . Ruffle @ midriff will be flat for this 2 target="_blank" >

我想知道APEX 指哪里呢?
谢谢你的解析,如果你知道.

JASMIN
作者: swk_sun    时间: 2012-2-27 10:42
对不起, 上面的错码了, 不对,我再写一遍:

shirring fullness next to ss @underarm does not look good , also need more Ruffle@midriff will be flat for this 2 target="_blank" >
作者: feazhp    时间: 2012-2-27 10:43
There is wrong with my pc, sorry, the above is hard to understand. I will write again after i check again.
作者: 十目右弓    时间: 2012-2-27 10:43
shirring fullness next to side seam at underarm does not look good, Also need more
fullness at apex shirring. Keep same fullness but start shirring 2" in from side seam and
moving fullness towards apex. Ruffle at midriff will be flat for this 2" span.
作者: 蓝色妖姬    时间: 2012-2-27 10:43
褶尖吧~




欢迎光临 验货员论坛 (http://bbs.wtoqc.net/) Powered by Discuz! X3.2