标题: 请高手帮忙翻译一下 [打印本页] 作者: tnq1 时间: 2012-2-24 21:42 标题: 请高手帮忙翻译一下 1、MACHINE WASH COLD WITH LIKE COLORS ,USE ONLY NON-CHLORINE BLEACH WHEN NEEDED.TUMBLE DRY LOW,REMOVE PROMPTLY.IRON ON LOWEST SETTING IF NEEDED.
2、when product has embroidery or dec.trim in textile content is slightly than main body fabric ,need to include saying "exclusive of decoration"under the label fabirc
3、COLORES SIMILARES. USE SOLAMENTE BLANQU-
EADOR SIN CLORO, CUANDO SE NECESITE. SECAR
EN SECADORA A BAJA TEMPERATURA, QUITAR
INMEDIATEMENTE. PLANCHAR CON EL CONTROL
EN LATEMPERATURA MAS BAJA, SI SE NECESITA.作者: jejyjv 时间: 2012-2-24 21:42
1、MACHINE WASH COLD WITH LIKE COLORS ,USE ONLY NON-CHLORINE BLEACH WHEN NEEDED.TUMBLE DRY LOW,REMOVE PROMPTLY.IRON ON LOWEST SETTING IF NEEDED.同类颜色冷水机洗,无氯漂白剂,低速甩干,低温熨烫
2、when product has embroidery or dec.trim in textile content is slightly than main body fabric ,need to include saying "exclusive of decoration"under the label fabirc 如果衣服有绣花或装饰品(花边。。。)(因针织成分要比本身布成分轻)须在洗标注明“包括装饰品.作者: wfm韩国1 时间: 2012-2-24 21:42
谢谢abery作者: ll123456 时间: 2012-2-24 21:42
楼上翻译的很好,但是我觉得还是要要稍作一点改变
1、MACHINE WASH COLD WITH LIKE COLORS ,USE ONLY NON-CHLORINE BLEACH WHEN NEEDED.TUMBLE DRY LOW,REMOVE PROMPTLY.IRON ON LOWEST SETTING IF NEEDED.
洗涤要求: 可与同类色衣服一起冷水机洗。需要漂白的话,仅能用无氯漂白剂。低速甩干,迅速撤离(即甩干时间不能太久)。有必要的话,可用低温熨烫。
2、when product has embroidery or dec.trim in textile content is slightly than main body fabric ,need to include saying "exclusive of decoration"under the label fabirc
成衣要是含有纺织原料成分的绣花或装饰辅料,但它比起大身面料来,仅是微小的一部分。这样的话在面料成份唛中就要标明(成份内容不包含辅料)作者: ejfgde 时间: 2012-2-24 21:42
谢谢JESSICA248, 我感觉你翻译的很全面,高手中的高手啊, 谢谢你了!