验货员论坛

标题: 这两段话意思的区别? [打印本页]

作者: macro    时间: 2011-11-4 18:50
标题: 这两段话意思的区别?
在同一标准中有以下两段文字(摘选):

4.7.7 A lead wire intended for the connection of a grounded power-supply conductor shall be:
a) Identified by white or gray color;
b) Marked with the letters, “WHITE,” “WH,” “WHT,” or “COM”, or
c) Identified on an attached wiring diagram in some manner. For example, the location of the
lead wire exit on the diagram directly corresponds with the lead wire exit location on the device
itself.

4.8.2 The surface of an insulated lead wire intended for connection of the grounding supply conductor shall be green with or without one of more yellow stripes, and no other lead wire shall be so identified. For an electronic control device, a lead wire brought out and intended to be grounded shall be green in color with or without one or more yellow stripes and shall be bonded directly to the accessible metal parts of the enclosure.

主要比较两段红色文字,要求的什么?
作者: 诗心竹雨    时间: 2011-11-4 18:51
a grounded power-supply conductor
the grounding supply conductor

你對比一下, 文字就有區別.

實際上, grounded是零線, grounding是地線.
作者: xshrmm    时间: 2011-11-4 18:51
注意看其中的差别 "grounded" 和 "grounded"
- grounded power-supply conductor 指零线
- grounding supply conductor 指地线
在结合原文看看, 与颜色标示是否对应上了. 在很多标准中还会以下面的描述表示 "火线"
- ungrounded supply conductor 指火线, 具体标准号记不清了....
作者: macro    时间: 2011-11-4 18:51
两段不都是讲“接地”线吗?
这两“接地线”有何不同?
作者: 诗心竹雨    时间: 2011-11-4 18:51
ca版請看UL153的2002版第47頁的圖你就會明白

Figure 32.1
Connections to attachment plug
作者: xshrmm    时间: 2011-11-4 18:51
可能是美国佬的表达习惯吧 ungrounded, grounded, grounding 分别来表示火, 零, 地.
我注意了很多UL标准, 都这样写.
开始很不明白, 看多了就习惯了这些用法.




欢迎光临 验货员论坛 (http://bbs.wtoqc.net/) Powered by Discuz! X3.2