TOTAL ACTUAL DEFECTS : 实际的疵品数量.
MAXIMUM ALLOWABLE DEFECTS: 最大限度可接受的疵品数量.
THE ABOVE REFLECT FINDINGS AT TIME AND LOCATION NOTED .FINDING ARE SUBJECT TO FINAL APPROVAL AND DO NOT RELIEVE MANUFACTURER OF THIS CONTRACTUAL RESPONSIBILITIES OR LIABILITIES .
帮忙整体翻译下,我知道具体意思,但无法很好表达.
1. APPROVAL SAMPLE AVAILABLE FOR REFERENCE ? 有没有可以参考的样品?尾差这个样品是指产前样..
2. APPEARANCE OVERALL ACCEPTABLE ? 所有的外观是否可以接受?
3. SAMPLING SAMPLES MEASURED WITHIN TOLERANCE ? 抽查到的货物尺寸是否在范围内.
4. COLOR BLOCK TEST OVERALL ACCEPTABLE ? 颜色测试是否可接受?
5. SHADE BANDS COLOR CONTINUITY ?
UNITS INSPECTED : 共检查的件数.
SELECTED CARTONS : 挑出的箱子数量.
ESTIMATED RE-FINAL DATE : 如果是没有通过,下次的重查日期是什么时间.
COMMENTS AND ACTION REQUIRED : 意见和哪些是必须更改的.作者: pxcuag 时间: 2011-10-2 08:57
以上是QC在检查中用到的报告,大家帮忙一起看看,哪些翻译得不够准确.打了问号的是我翻译不出来的.
谢谢.作者: fumsga 时间: 2011-10-2 08:57
括号内是我的意见:
TOTAL ACTUAL DEFECTS : 实际的疵品数量.
MAXIMUM ALLOWABLE DEFECTS: 最大限度可接受的疵品数量.
THE ABOVE REFLECT FINDINGS AT TIME AND LOCATION NOTED .FINDING ARE SUBJECT TO FINAL APPROVAL AND DO NOT RELIEVE MANUFACTURER OF THIS CONTRACTUAL RESPONSIBILITIES OR LIABILITIES .
帮忙整体翻译下,我知道具体意思,但无法很好表达.
1. APPROVAL SAMPLE AVAILABLE FOR REFERENCE ? 有没有可以参考的样品?尾差这个样品是指产前样..(有无批样?)