验货员论坛

标题: 毛衫行话"大平膊""小平膊"怎么翻译? [打印本页]

作者: macro    时间: 2011-10-2 08:31
标题: 毛衫行话"大平膊""小平膊"怎么翻译?
毛衫行话"大平膊""小平膊"怎么翻译?
作者: macro    时间: 2011-10-2 08:31
有没有人知道呀?很急呀, 我说说两者的区别吧,看能不能提示大家

大平膊:胸阔与膊阔相差6CM; 夹阔与袖筒阔相差3CM; 袖顶直位长度女装为10CM,男装为10CM

小平膊:胸阔与膊阔相差8CM; 夹阔与袖筒阔相差5CM; 袖顶直位长度女装为5CM,男装为6.5CM

大平膊就是夹要平一点,收花要少一些,而小平膊夹要弯一点,收花要多一点.
两者都是弯夹说白了就是弯的程度不同而已,而要用专用的英文名词去描术两者的区别
作者: macro    时间: 2011-10-2 08:31
好久天了, 还是没有人帮帮我, 只知道平膊的英文翻译是SET-IN SHOULDER.
作者: xshrmm    时间: 2011-10-2 08:31
不好意思,毛衫我也是外行。




欢迎光临 验货员论坛 (http://bbs.wtoqc.net/) Powered by Discuz! X3.2