A to z |
A和z是英文字母组开头和结尾的两个字母,所以“A to z”的含义是“由头 到尾”,即指事情的始末。 |
e.g.I know that from A to z. 对于那件事,我全盘知晓。 |
I bit trying |
I bit trying在这里解作“难堪的”或“苦恼的”;a bit则是“有些”、“有一点”。 |
e.g.He is a bit trying these days. 近日他有点苦恼。 |
above board |
board是船上的甲板,但此语不能照字面解释为“在甲板之上”,其含义是“见得光的”,也就是“光明正大的”。 |
e.g. His business dealings were above board.他的生意来往是光明正大的。 |
absent-minded professor |
Professor是教授,大有学问之人也。但加了absent-minded 便不妙了。此语指那些“无头苍蝇”,“做事心不在焉者”。 |
e.g.He is the typical absent-minded professor,always leaving his umbrella on the bus. 他是个随心的家伙,常把雨伞遗在公共汽车上。 |
ace |
纸牌上的么点叫ace即俗语所谓“A士”。但口语中常指“杰出人才”;作形容词用时则解“最能干的”、“最优秀的”。 |
e.e.He is a football ace.他是个足球好手。He is an ace flyer.他是个优秀的飞行员。 |
advantage |
此字原义是“利益”,但常用的片语“take advantage of” 却常用来表示“欺悔”、“占便宜”或广东方言中的“扭笨” |
e.g. Don't take advantage of the greenhorn. 不要占那新手的便宜吧。 |
after all |
此语含有“经过种种努力之后”、“克服无数困难之后”、“经过……之后”的意思,也可解作“毕竟”。 |
e.g . It has turned out to be a nice day after all. 晴天毕竟来临了。 |
after you |
“在你之后”,是日常惯用的客套语,即“你先请” 是客人对主人讲的,表示客不僭主之意。 |
e.g. "Please." "After you." “请吧,”“你先请。” |
age:of age |
age是年龄,“of age”是“到了合法年龄”,也就是“足够二十一岁”。 |
e.g.When John coms of age,he will inherit a great deal of money. 当约翰到了合法年龄,他将继承一大笔遗产。 |
air:hot air |
air是空气,但口语中的“hot air”不是“热空气”,而是 “毫无根据的谎言”、“大话”。 |
e.g. Kon't pay any attention to him.What he told us was a lot of hot air. 不要理会他,他讲 的全部是大话。 |
alibi |
本是法律上的名词,指“案发时被告不在场的答辩”,但在口语里,alibi解作“借口”、“托辞”,相 当于较正规的excuse。 |
e.g.That is just an alili.I'm not going to believe in it. 那不过是一种借口,我是不信的。 |
all at sea |
“如在大海中”,此语用来表示对一件事茫然不知所措,毫无主意。 |
e.g.Don't ask me.I'm all at sea now. 不要间我,我现在也毫无主意。 |
a11 bark and no bite |
俗语说“无声狗,咬死人”,只有吠声的狗通常是不会咬人的。此话转喻指“只敢动口,不敢动手的人”。 |
e,g· Don’t be afraid. He's all bark and no bite. 不要害伯,他是不被动手的。 |
all burnt up |
这是指一个人发脾气时,整个人好像被火烧一样,即所 谓“如火中烧”,“怒火如焚”。 |
e.g. Stay away fIom him.He is all burnt up now. 不要惹他,他现在怒火如焚。 |
all dressed up |
“穿得很漂亮”,无论男、女、老、幼均可用此语来形容之。 |
e.g.She is all dressed up for the party. 她穿得很漂亮地赴会。 |
|
alll ears |
此语有两个含义:一是表示“全神贯注地听”二是觉得奇怪”,“很愕然”。 |
e.g. 1.I am all ears. 我很留意地听。 |
2.When John heard his nme mentioned,he was all ears.当约翰听到他的名字被提到时,他觉得很愕然。 |
all eyes |
这一个用语和上面的同出一源,表示“全神贯注地看”。 |
e.g.The paintings are beautiful.I'm all eyes at them. 这些画很美,看得我目不转睛。 |
all for it |
对别人的意见“完全同意”’“完全赞成”时,可用此语来 表达。 |
e.g.Go ahead with your plan.We're all for it . 进行你的计划吧,我们完全赞成。 |
all gone |
希望的“消逝”,物件的“丢失”部可以用此语来表达。 |
e.g.My goodness!My money is all gone.天呀!我的钱都不见了。 |
My hopes were all gone. 我的希望都成泡影了。 |
all in all |
这是个常用的片语,表示“总的来说”,“总而言之”。 |
e.g. He has his faults,but all in all,he is a good guy. 他不错是有错误,然而总的来说,他是个好人。 |
|
all my eye |
愤怒时讲的话,意即“岂有此理”,或“胡说八道”,“瞎说”等(广州话中的“有没有搞错”更合原意)。 |
e.g.“John said you owned him ten dollars.”“That's all my eye! Just now I lent him $200.” 约翰说你欠他十元.”“瞎说!刚才我还借了二百元给他哩.” |
常见常听的英美口语(2) |
all out |
此语有两个意思:一是指货物卖光了。e.g. All out now,come earlier tomorrow.现在卖光了,明天早点来吧。 二是指“力争上游”、“全力以赴”的意思。 e.g. You must go all out to win the game.你们想赢得这场比赛,一定要全力以赴。 |
all over |
指“完了”--任何事情结束时,都可用此语表达。 e.g. Glad it's all over.事情结束了,好得很。It's all over with him. 他完蛋了。 |
all right |
在口语中表示“一点不错”。常用于“It's me all right."一语。按正式说法,It's me all right.是错误的,应该用It's I.但现时英美人士都习惯用It's me.如说She's all right.则表示“她是好人”、“她很好”总之,此语用途非常广泛。 |
all set |
和all lined up 有相同的意思,表示“准备好了”,“事事停当了”。 e.g. Our plan for the new company are all set. 开设新公司的计划己经准备好了。It'all lined up, let's go.事事停当了,我们走吧。 |
all the better |
意为“更妙、更好了” e.g. If you go,all the better.你去则更妙。 |
all the same |
表示“没有意见、并无分别、虽然如此”等意思。 e.g.If it's all the same to you.I'd rather eat out.如果你不反对的话,我宁愿出去吃饭。 |
all the would and his wife |
表示“人人”、“诸色人等”。and his wife 为加强语气之用。 e.g. All the world and his wife seem to be out on the beach.今天好像人人都到海滩来了。 |
all there |
字面上的意思是:“整个人都在”实际是指人“神志清醒”、“没有问题的”意思。 e.g.He's not quite all there these days.近来他的神志有些不清醒。 |
all thumbs (注意THUMB中的B不发音) |
thumbs是指手的拇指,在五只手指中样子是最笨拙的,所以含义是“笨手笨脚的”、“一窍不通的” e.g.When it comes to dancing.I'm all thumbs.谈到跳舞,我真是一窍不通。 |
all turn out |
意为“达成……的结果”,通常是指好的结果,所以也可解作“如愿以偿”。 e.g. Don't worry,all will turn out right.不要担心,一切都会如愿以偿的。 |
常见常听的英美口语(3) |
all you have to do |
常放在句子之前,解作:“你只要……”,“你最好……” e.g.All you have to do is to sit still and keep your mouth shut. |
all woman |
作“最标准的女性”讲,但奇怪的是英语中没有“all men"一语,也不知“标准的男性”怎么说? e.g.She is all woman. 她是个最理想、最标准的女性。 |
always the case |
case 在这里指“情况”,整个片语是“经常这样”、“常常如此”。 e.g. "Tom is telling the stories now." "It's always the case." “Tom 又在谎话连篇了,他经常这样。” |
ambulance chaser |
字面上是“追救护车的人”,实为“唯利是图的人”,专指替那些干伤天害理事情的人辩护的人以图利。 Dn't trust him.He's an ambulance chaser. 不要相信他,他是个唯利是图的人。 |
And how! |
此语经常独立使用,是一句感叹语,表示“当然啦”、“说得妙”之意,等于"of course" "well-said" e.g.You said that he is popular with the girl.And how!你说他是个“女人汤丸”吗?可不是。 |
ants in one's pants |
蚂蚁爬进裤子中那会了得,故此语指一些人焦急或气愤等而“坐立不安”。如对方是一个lady又穿着裙子,则可以说 ants in her skirts。 e.g.He has got ants in his pants. |
any way |
作“究竟”讲,常用于疑问句中,希望对方能把真实的情况说出来,如有一个40多岁的lady 说she is only 20. you can say to her: Are you kidding? How old are you any way? |
anything under the sun |
THis is to say "anything in the world ". 既为“普天之下任何事情。” This idiom is used to emphasize the mood. e.g.We can do practically anything under the sun. |
apple-polish |
This idiom is used as a verb which means "to ingratiate oneself with" "to please" "to fawn on"or "to make up to". 按俗语中解作“拍马屁”更为传神。 e.g. He hopes to pass the exam by apple-polishing. |
Are you kidding (me)? |
I think you could understand what's the idiom's meaning.对,意为“你在开玩笑吗?”、“不要开玩笑”、“不要骗我吧”。 This idiom is widely used in oral speaking . e.g.Are you kidding (me)? I've got to think it over. |
欢迎光临 验货员论坛 (http://bbs.wtoqc.net/) | Powered by Discuz! X3.2 |